網路上已經有許多熱心的網友分享如何將台灣駕照換成澳洲駕照的詳細流程:
★2020年07月份更新,(汽車篇)澳洲駕照翻譯本申請+澳洲本地駕照(licence)+經驗分享+教學★ @ 安東尼澳洲生活筆記 :: 痞客邦 :: (pixnet.net)
這周才剛換完,流程稍微不一樣,在此補充。
已經在台北駐雪梨辦事處拿到中文譯本,將護照、駕照、翻譯本、申請表都帶齊前往NSW Service時,在門口辦事人員就問我要辦理什麼業務,我表示要換駕照。
之後他問了我的國籍、看了駕照後,表示因為不是英文的,需要填寫Multiculture Form。我拿出中文譯本,辦事人員說他們不認可。
接著就跟我解釋Multiculture Form如何填寫,然後要我繳費,等待他們把Multiculture Form郵寄給我後,才能來辦駕照。
注意!台灣駕照翻譯不需要Multiculture form!
我越想越不對勁,覺得這跟查到的不太一樣。於是上新州政府網站,查到了Documents written in a language other than English,上頭清楚載明We also accept translations of driver licences (but not other documents) from the Taipei Economic and Cultural Office (TECO), Sydney. (我們接受台北駐雪梨經濟文化辦事處的駕照翻譯本)
於是拿出手機畫面給辦事人員看,才被放行辦理駕照。
其他流程都跟上篇教學中的一樣。
回想起來,如果我沒查到這個網頁、或是NSW沒放,那不是就完全白跑了嗎?白跑辦事處交件、取件,還要加上一堆等待時間以及翻譯費用,真是超級不划算。
如果你也正在換駕照,卻碰上資訊不夠正確的辦事人員,記得將這個網址直接秀給他們看。